Biểu trưng của Open Vietnam & Tài Hoa Việt

Biểu trưng của Open Vietnam & Tài Hoa Việt
Nhắp chuột vào biểu trưng để nghe, xem lời và download ca khúc "Khám phá" - "hành khúc" của chúng tôi.

Ph. D Lê Nguyễn Bảo Nguyên - Tổng Giám đốc Open Vietnam, Blogmaster của Tài Hoa Việt

Ph. D Lê Nguyễn Bảo Nguyên - Tổng Giám đốc Open Vietnam, Blogmaster của Tài Hoa Việt
Nhắp chuột vào bức ảnh trên để xem lược sử cá nhân.

Tuesday, November 2, 2010

VUI LẠ ĐÓ ĐÂY - Kỳ 1 - Hít đất khỏe re dù hơn 100 tuổi!

Hít đất khỏe re dù hơn 100 tuổi!

Đó cũng là kỳ tích hiếm thấy của một bách niên lão nhân mang tên Thạch Tiểu Xuân (Shi Xiaochun) quê ở Tiêu Sơn (Xiaoshan) – một quận thuộc địa cấp thị Hàng Châu (Hangzhou), tỉnh Chiết Giang (Zhejiang), Trung Quốc.

Theo Nhật báo Chiết Giang, cựu bưu tá 102 tuổi này thậm chí còn có thể hít đất bằng một tay!

Ông Thạch bật mí: “Hồi còn làm nhân viên đưa thư, đường sá tại Trung Quốc đã không được tốt như bây giờ. Nhiều lúc bạn phải vác hàng tá bưu kiện nặng trĩu trên vai để kịp chuyển phát cho những khu vực mà phương tiện giao thông chưa thể tiếp cận được. Vì vậy, sức khỏe là rất quan trọng cho công việc. Và tôi đã chọn biện pháp hít đất và một số bài tập dưỡng sinh (Thái cực quyền -Tai chi chuan) như là cách đơn giản nhất nhưng hiệu quả nhất để giữ cho cơ thể luôn được cường tráng”.

Thạch Quang Vũ (Shi Guangyu) – con gái của ông – cũng thừa nhận rằng thể lực của ông luôn dồi dào có lẽ là do bản chất của nghề nghiệp quy định cộng với lối sống lành mạnh. Cô nói: “Cha tôi rất thích dùng thịt, ăn trái cây và uống trà. Ông ấy chẳng bao giờ đụng đến rượu bia hay thuốc lá”.

LÊ NGUYỄN BẢO NGUYÊN

(Theo Orange UK)


Quý độc giả có thể tham khảo bản gốc của câu chuyện này trong phần dưới đây để cải thiện kỹ năng đọc hiểu tiếng Anh:

Centenarian does press-ups on his fists

A 102-year-old pensioner in China is so fit that he can still do press-ups on his fists.

Former postman Shi Xiaochun, of Xiaoshan, Zhejiang Province, can even do press-ups on one hand, reports Zhejiang News.

He works out at home every day, also doing dips between two chairs and a series of Tai Chi-style exercises, as well as his press-ups.

Shi puts his fitness down to his former career, explaining: "The traffic was not as developed as now. I walked the whole town to deliver the packages and letters."

His daughter Shi Guangyu agreed that her father's amazing fitness was most likely down to his hard working life, as well as his healthy lifestyle.

She said: "My father loves meat, fruits, and tea. He never touched cigarettes or alcohol."

Source: Orange UK

TÂN ĐẮC NHÂN TÂM – Kỳ 1: Yếu điểm hay ưu điểm?

Yếu điểm hay ưu điểm?

Đôi lúc, tử huyệt lớn nhất của bạn lại hóa thành sức mạnh vô biên. Câu chuyện mà tôi sắp kể ra đây có thể xem như là một minh chứng sống động nhất.

Có một cậu bé 10 tuổi đã quyết tâm theo học nhu đạo (judo) dù rằng cánh tay trái của nó đã bị một tai nạn ô tô thảm khốc cướp mất.

Mặc dù luôn rất chăm chỉ trong luyện tập, nhưng cậu bé chỉ được sư phụ truyền cho duy nhất một thế thủ. Sau 3 tháng cứ tập đi tập lại mỗi một chiêu thức võ thuật này, cậu bé dường như đã mất hết kiên nhẫn và quyết định gặp thầy để hỏi rõ nguồn cơn.

“Thưa sư phụ (trong tiếng Nhật là sensei, còn trong tiếng Hoa là sifu)! Thầy có thể truyền thêm cho con một vài thế võ nữa không ạ?”

Vị sư già người Nhật này đáp lại: “Đó là thế võ duy nhất mà ta đã dạy con nhưng đó cũng là thế võ duy nhất mà ta muốn con phải tinh thông”.

Vẫn chưa hết thắc mắc. Song vì tin thầy nên cậu bé vẫn tiếp tục luyện tập.

Vài tháng sau, người thầy đã quyết định cho cậu học trò của mình có cơ hội được tỷ thí. Cậu bé đã chiến thắng hai trận đầu tiên một cách dễ dàng đến mức bản thân của cậu bé cũng khó mà tin nổi! Trận đấu thứ ba trở nên khó khăn hơn. Nhưng rồi cậu bé cũng đã vượt qua bằng cách tận dụng sự nóng vội của đối thủ để ra đòn quyết định.

Cuối cùng, cậu đã vào đến trận chung kết. Và cậu đã phải đối mặt với một võ sĩ judo hạng nặng. Đối thủ của cậu tỏ ra vượt trội về mọi mặt, từ thể hình, sức mạnh cho đến kinh nghiệm thi đấu. Chỉ ngay sau tiếng còi khai trận, cậu bé đã bị tấn công liên tục. Có lúc tưởng chừng như cậu sẽ gục ngã vào bất cứ lúc nào trên sàn đấu. Thậm chí, trọng tài còn định thổi còi kết thúc sớm trận đấu. Nhưng sư phụ của cậu bé vẫn tỏ vẻ bình thản: “Không. Hãy để cho nó được tiếp tục”.

Ngay sau giờ nghỉ, đối thủ của cậu bé đã tỏ ra chủ quan và quên phòng bị. Ngay lập tức, cậu bé đã sử dụng thế võ duy nhất của mình để chiến thắng và giành chức vô địch.

Trên đường về nhà, hai thầy trò cùng điểm lại những thế võ trong từng trận đấu để rút kinh nghiệm. Đến đây, cậu bé đã thu hết can đảm để hỏi thầy về những hoài nghi bấy lâu của mình: “Thưa sư phụ! Con vẫn chưa hiểu vì sao con lại có thể vô địch chỉ với một thế võ?”

Người thầy mỉm cười đáp lại: “Con đã chiến thắng vì 2 lý do. Thứ nhất, con đã tinh thông một trong những thế võ khó học nhất của nhu đạo. Và thứ hai, cách duy nhất để có thể hóa giải thế võ này đó là đối thủ phải túm lấy cánh tay trái của con”.

Đến đây, cậu bé đã nhận ra được một bài học quý giá đó là việc cậu bé bị mất cánh tay trái hóa ra không phải là một yếu điểm mà là một sức mạnh vô biên!

LÊ NGUYỄN BẢO NGUYÊN

(Theo Bits & Pieces)

Quý độc giả có thể tham khảo bản gốc của câu chuyện này trong phần dưới đây để cải thiện kỹ năng đọc hiểu tiếng Anh:

Weakness or Strength?

Sometimes your biggest weakness can become your biggest strength. Take, for example, the story of one 10-year-old boy who decided to study judo despite the fact that he had lost his left arm in a devastating car accident.

The boy began lessons with an old Japanese judo master. The boy was doing well, so he couldn't understand why, after three months of training the master had taught him only one move.

"Sensei," the boy finally said, "Shouldn't I be learning more moves?"

"This is the only move you know, but this is the only move you'll ever need to know," the sensei replied.

Not quite understanding, but believing in his teacher, the boy kept training.

Several months later, the sensei took the boy to his first tournament. Surprising himself, the boy easily won his first two matches. The third match proved to be more difficult, but after some time, his opponent became impatient and charged; the boy deftly used his one move to win the match. Still amazed by his success, the boy was now in the finals.

This time, his opponent was bigger, stronger, and more experienced. For a while, the boy appeared to be overmatched. Concerned that the boy might get hurt, the referee called a time-out. He was about to stop the match when the sensei intervened.

"No," the sensei insisted, "Let him continue."

Soon after the match resumed, his opponent made a critical mistake: he dropped his guard. Instantly, the boy used his move to pin him. The boy had won the match and the tournament. He was the champion.

On the way home, the boy and sensei reviewed every move in each and every match. Then the boy summoned the courage to ask what was really on his mind.

"Sensei, how did I win the tournament with only one move?"

"You won for two reasons," the sensei answered. "First, you've almost mastered one of the most difficult throws in all of judo. And second, the only known defense for that move is for your opponent to grap your left arm."

The boy's biggest weakness had become his biggest strength.

Source: Bits & Pieces, Economic Press Inc

SẮC MÀU CUỘC SỐNG - Kỳ 1 - Lưu Vỹ: “Khuyết thủ danh cầm” tàn mà không phế!

LƯU VỸ: “Khuyết thủ danh cầm” tàn mà không phế!

Một nghệ sĩ bị mất cả 2 cánh tay và chỉ có thể chơi dương cầm bằng… chân vừa được trao tặng Giải thưởng “Thiên tài quanh ta” (Got Talent) lần 1 năm 2010 của Trung Quốc.

Lưu Vỹ (Liu Wei), 23 tuổi, đã hoàn thành xuất sắc tiết mục dự thi của mình (vừa đệm piano vừa hát ca khúc You’re beautiful của James Blunt) trước sự tán thưởng cuồng nhiệt và xúc động của đông đảo khán giả có mặt tại sân vận động Thượng Hải (Shanghai).

Cả 3 vị giám khảo là nam danh hài Chu Lập Ba (Zhou Libo), nữ văn sĩ, ca sĩ kiêm diễn viên điện ảnh Y Năng Tịnh (Annie Yi) và nam nhạc sĩ, đạo diễn kiêm sản xuất phim Cao Tiểu Tùng (Gao Xiaosong) đều biểu dương những quyết tâm và nghị lực phi thường cũng như khuyên anh hãy theo đuổi ước mơ này đến cùng.

Phát biểu sau khi nhận giải, Lưu Vỹ đã làm khán giả phải rơi lệ với câu nói: “Tôi cảm thấy mình vẫn còn quá may mắn vì ít ra tôi đã được bù đắp bằng một đôi chân tuyệt vời”!

Theo Nhật báo Thượng Hải (Shanghai Daily), ngoài Lưu Vỹ (giải nhất), Giải thưởng Got Talent còn được trao cho cô bé 7 tuổi Trương Phùng Hỷ (Zhang Fengxi) (giải nhì với tiết mục tấu hài ngộ nghĩnh) và cô gái xinh xắn, mập mạp Thái Tụ Kình (Cai Xiu Qing) (giải ba qua một ca khúc sâu lắng).

Riêng Lưu Vỹ còn được diva (nữ danh ca) Đài Loan Thái Y Lâm (Jolin Tsai) mời ký hợp đồng để cùng với cô đi lưu diễn tại Las Vegas sắp tới.

Năm 10 tuổi, Lưu Vỹ đã phải chấp nhận một cuộc sống không có đôi tay sau khi bị điện giật trong lúc chơi trốn tìm.

Tám năm sau, anh đã quyết định thay đổi số mệnh của mình bằng con đường âm nhạc. Không chỉ dừng lại ở đấy, Lưu Vỹ còn có thể tự mình đánh răng, thay quần áo, ăn uống và thậm chí là dùng ngón… chân để lướt Web.

Giải thưởng Got Talent của Trung Quốc lần 1 năm 2010 được xây dựng dựa trên chương trình TV nổi tiếng Got Talent của Vương quốc Anh hiện do công ty SYCO của chính tác giả Simon Cowell giữ bản quyền phát sóng ở hơn 30 quốc gia trên thế giới.

LÊ NGUYỄN BẢO NGUYÊN

(Tổng hợp từ Nhật báo Thượng Hải, Orange UK

và Bách khoa toàn thư trực tuyến Wikipedia)


Quý độc giả có thể tham khảo thêm một số tư liệu dưới đây để cải thiện kỹ năng đọc báo tiếng Anh:

Bản tin gốc (đăng trên Web site của Orange UK)

Armless pianist wins talent show

An armless musician who plays the piano with his toes has won the Chinese version of Britain's Got Talent.

Liu Wei, 23, who lost both arms in a childhood accident, performing James Blunt's You're Beautiful to a packed audience at the Shanghai Stadium.

All three judges praised Liu for his determination, urging him to keep on pursuing his dreams, and the Beijing native said he would try, saying: "At least I have a pair of perfect legs."

For winning China's Got Talent , Mr Liu will be invited to play as a guest performer with Taiwanese singer Jolin Tsai. He also has the chance for a performing contract.

Mr Liu's arms were amputated after he suffered an electrical shock while playing hide-and-seek when he was 10.

At age 18, he decided to pursue a career in music, using his feet to play the piano, much as he uses them to navigate on the computer, eat, dress and brush his teeth.

China's Got Talent is part of Simon Cowell's Got Talent franchise, which now has versions broadcasting in more than 30 countries.

- Video clip (có phụ đề tiếng Anh) tiết mục đạt giải nhất Got Talent của Lưu Vỹ






- Video clip nói về cuộc sống đời thường của Lưu Vỹ



Lịch ôn tập và thi cuối khóa lớp luyện NGHE - Vỡ lòng (Active Listening - Beginner)

Các bạn học viên thân mến,

Sau gần 2 tháng học tập, lớp luyện NGHE băng đĩa tiếng Anh – trình độ Vỡ lòng (Active Listening - Beginner) cũng đã trôi dần về cuối khóa.

Để giúp các bạn học viên chủ động hơn trong việc ôn tập và thi cử sắp tới, Dự án phổ cập tri thức mới Tài Hoa Việt xin được thông báo lịch trình cụ thể như sau:

Lưu ý: Những học viên học hệ đào tạo điện tử (e-learning) hoặc không thể đến Tài Hoa Việt để dự thi tại chỗ do ở xa, bận đi công tác xa hoặc do điều kiện thời tiết xấu vào ngày thi thì vẫn có thể tham gia thi cử trực tuyến. Đề thi sẽ được phát trực tuyến đúng ngày giờ như bên dưới. Học viên thi xong sẽ nộp bài qua e-mail cho giảng viên phụ trách. Kết quả thi cử trực tuyến cũng có giá trị tương đương với việc thi cử tại chỗ.

A. ÔN TẬP CUỐI KHÓA & THI THỬ

Thời gian: 7:30 – 9:00 tối Thứ 4 ngày 03/11/2010.

Địa điểm: Phòng 3, Trụ sở của Trung tâm số 96/19 Lý Tự Trọng, TP. Cần Thơ.

Phạm vi ra đề thi: Từ bài 1 đến bài 8 của chương trình học (bài học lẫn bài tập về nhà).

B. THI CUỐI KHÓA (Đợt 1)

Thời gian: 7:30 – 9:00 tối Thứ 4 ngày 10/11/2010.

Địa điểm: Phòng 3, Trụ sở của Trung tâm số 96/19 Lý Tự Trọng, TP. Cần Thơ

C. THI CUỐI KHÓA (Đợt 2)

Thời gian: 7:30 – 9:00 tối Thứ 6 ngày 12/11/2010.

Địa điểm: Phòng 3, Trụ sở của Trung tâm số 96/19 Lý Tự Trọng, TP. Cần Thơ

D. THI CUỐI KHÓA (Đợt 3 – Đợt thi vớt)

Thời gian: 7:30 – 9:00 tối Thứ 2 ngày 15/11/2010.

Địa điểm: Phòng 3, Trụ sở của Trung tâm số 96/19 Lý Tự Trọng, TP. Cần Thơ

E. BẾ GIẢNG

Thời gian: 7:30 – 9:00 tối Thứ 4 ngày 17/11/2010.

Địa điểm: Phòng 3, Trụ sở của Trung tâm số 96/19 Lý Tự Trọng, TP. Cần Thơ

Đề nghị các bạn học viên đi thi đúng giờ.

Những bạn thi lại lần 3 sẽ phải đóng phí thi lại là 50.000 đồng/môn/lần thi lại/học viên.

Tài Hoa Việt sẽ không bảo lưu kết quả học tập và thi cử đối với những học viên vi phạm nội quy học tập hoặc tự ý bỏ thi mà không báo trước lý do với Dự án và chưa được sự chấp thuận của giảng viên phụ trách lớp.

Chúc các bạn may mắn trong kỳ thi sắp tới!

BAN GIÁM ĐỐC

Quà tặng dành cho 100 độc giả may mắn nhất

Tin bài đã đăng (nhắp chuột để thu nhỏ hoặc mở rộng danh sách)